In Part One, we looked at the following topics:
- Ancient Beliefs: the Guardians of the North Star
- The Xing Xiu and People's Fates
- Five Stars Corp.
- Sword of Seven Stars
- I Smell Treasure
- The Chi You
- The Mirrors & the Qing Dynasty
This time, we will go deeper into the mysteries with the following topics:
- The Prophecy
- Shenmue's Bad Ending
- The Origin of the Mirrors
- Photo of the Imperial Envoy
- The Last Emperor: Pu Yi
- The Purpose of the Verdant Bridge
- The Envoy's Mission
- The Scroll
- The Cliff Temple
The Prophecy
Shenhua: A Dragon shall emerge from the earth, and dark clouds shall obscure the heavens. A Phoenix shall descend from above, its wings will create a purple wind. In the midst of the pitch-black night, a morning star shall glisten, alone...
Shenmue's Bad Ending
Shenhua: The Dragon calls the dark clouds, and hides the morning star. The path is closed, and the hope of meeting is lost.
Lan Di: I shall take your power, for the Chiyou.
The scene then fades to black and ends.
Shenhua: I don't really know what that place is like. But I heard it's a stone pit for Phantom River Stone.Ryo: Phantom River Stone...Shenhua: Yes, the same stone as your mirror...
Shenhua: A village legend says the ancient Emperor had mirrors made from Phantom River Stone. But the rulers fought for the mirror, trying to get its hidden power... and some even lost their lives because of it.Ryo: I didn't know there was such a legend.Shenhua: I'm getting scared.Ryo: Shenhua.Shenhua: I hope nothing evil happens...
Translation note:
Shenhua's lines in the English translation, with the use of phrases like "ancient Emperor" and "legend", makes it sound as if this event happened many hundreds, or even thousands, of years ago.
However her words can be translated as follows, without such heavy emphasis on a great passage of time:
Shenhua: 村に伝わる話… 昔、皇帝の勅令で、とうか緑石の鏡が何枚か作られた。There's a story told in the village: a long time ago, a number of mirrors were made from Phantom River Stone by decree of the Emperor.でも、その鏡に秘められた力を手に入れようとして、時の権力者たちが鏡を奪い合い、ある者は命まで落とした…って。But the rulers of the time vied with each other for the mirrors to obtain the power hidden within, and they say some even lost their lives...
Monk: That photo is said to be of an imperial envoy, dispatched to Bailu Village by the emperor himself.Ryo: What are the crests of these banners?Monk: They represented the will of the imperial family. A dragon for the emperor, and a phoenix for the empress. It is said that the emperor of the time revered the dragon and phoenix greatly.
Translation notes:
- The line "They represented the will of the imperial family" does not appear in the original Japanese at all. The Japanese line has "その紋章・・・龍は皇帝を鳳凰は皇后をあらわすといわれ", meaning "The dragon is said to represent the emperor and the phoenix the empress". Perhaps at one point this line was present in the Japanese but was later adjusted without the change being reflected back to the translated line.
- The use of the verb "revered" in the last sentence also represents a difference. The English translation has "It is said that the emperor of the time revered the dragon and phoenix greatly"; the Japanese line (当時の皇帝は、この龍と鳳凰を好んで用いられたと聞きます) says "It is said that the emperor of the time was fond of this dragon and phoenix". At first this seems a curious way to express the emperor's attitude, but we shall soon see below a reason as to why this is the case.
- The Japanese wording (皇帝の使い) refers to a representative sent on behalf of the emperor, accurately translated as "envoy" in the English line. However, if this is overlooked by the player, the photo alone may give the impression that the Emperor himself visited Bailu Village although this was not the case.
Shenhua notices that there is a date written on the back of the photo:
Shenhua: This is the Verdant Bridge. [Examining the back of the photo] 1910, the second year of Xuantong... That's the year it was finished.
It appears that Shenhua is familiar with the year that the Verdant Bridge was built, perhaps from village lore.
The Last Emperor: Pu Yi
Importantly, the writing on the photo provides a name for the Emperor mentioned by the monk at Man Yuan Temple: based on the era name Xuantong, the real historical figure was named Pu Yi.
Assuming that the Emperor in Shenmue is based accurately on the historical character, two points of particular interest stand out regarding the year 1910, when the imperial envoy is said to have visited Bailu Village.
One is that Pu Yi was born in 1906 and became emperor at the age of two in 1908. This would make him only around the age of 4 years old at the time the mirrors were commissioned. His age is not made clear during the game, but it would explain the monk's curious phrasing above (using a more accurate translation of the Japanese line) that he was "fond" of the dragon and phoenix.
Monk: It is said that the emperor of the time was fond of this dragon and phoenix.
Pu Yi was still a child in 1910 |
The second interesting point is that Pu Yi was the last emperor of China, as the eleventh and final monarch of its last dynasty, the Qing Dynasty (1644-1911). His reign lasted only a couple of years. The end of the Qing Dynasty has significance as it is referred to elsewhere in the story, as we shall see later in this post.
This connects nicely with the information from Zhu Yuan Da in Shenmue II seen above, who spoke of the mirrors being a "key" to treasures for the revival of the Qing Dynasty.The Purpose of the Verdant Bridge
Next, Ryo speaks with the elderly Mr. Su, who tells him that the Verdant Bridge was built by the villagers themselves to welcome the imperial envoy. He mentions that he was there among the crowd of people as a boy, along with Mr. Sun.
Su: I was just a boy, mind you, but I recall that an imperial envoy was to come to the village. The bridge was built by the villagers as a way to welcome him. The bridge you see today was built for the envoy's arrival. I remember it vividly. It was a hot summer's day, and the envoy's clothing was quite ostentatious!
The Envoy's Mission
Ryo: Why was the envoy sent to Bailu?Sun: That's the question, isn't it? For Phantom River Stone mirrors.
Ryo: What does a mirror have to do with this?
Sun: That envoy was on a mission to get mirrors made by the greatest stonemason in China. They came by decree of the emperor.Ryo: And who was the stonemason?Sun: His name was Yuan Liushan, and he stood above the rest. He lived in Bailu. He was Yuan's grandfather.Ryo: I see, so that's the connection...
Yeh: The envoy gave the design for the mirrors to Yuan's grandfather.Shenhua: That must have been the mirror design we found at the house...Ryo: Which matches the pattern in that photo we found at Man Yuan Temple.Shenhua: And the relief we found at the quarry.
A more suitable translation for the word "pattern" might be "crest", being in reference to the fact that the Phoenix carved on Ryo's mirror was an exact match with the Phoenix crest on the banners being carried in the photo.
Regarding the mirror plans that Shenhua says they found at the house, these were of course the ones discovered by Ryo at Shenhua's father's desk at the end of Shenmue II.
Yeh: Shenhua dear, what do you see on this scroll?Shenhua: Well, there's a dragon and a phoenix...Yeh: I'm certain of it.Shenhua: There's also some treasure...Yeh: So, if the dragon is the emperor and the phoenix the empress, the treasure is the hidden treasure in their palace.
- The English "I'm certain of it" is only a partial translation of the Japanese line, which translates more fully as "Yes, there's no doubt - this is it." The impression this gives is that Elder Yeh has prior knowledge of the scroll and is now sure in her own mind that this is indeed what Ryo and Shenhua have found.
- The translation "hidden treasure in their palace" is misleading as it sounds almost as if there is a palace in this mountain location. The Japanese phrase (皇室の秘宝) is merely describing the nature of the treasure, and so this line would better be translated as "the treasures of the imperial household".
Yeh: The Chi You Men is desperate to find this mirror. For together, the Phoenix and Dragon Mirrors are the key to hidden treasure.
Yeh: The Chi You Men is desperate to find this mirror. For together, the Phoenix and Dragon Mirrors are the key to the treasure.
Shenhua: The last picture extends out into a mountain cliff.Yeh: Hmm... Mountain cliffs... It seems that the treasure at the heart of this calamity is hidden in those mountains.Shenhua: This is a lot to take in...Ryo: What could these pictures possibly mean?Yeh: My dear, I believe you hold a map to the treasure.
Yeh: It surely describes the location of the treasure.
Yuan: The Dragon Mirror and the Phoenix Mirror were once locked away in the cliff temple. But someone had their eye on them. They were the Chi You Men. Zhao Sunming wanted to retrieve the mirrors before they fell into the wrong hands. The mirrors were entrusted to him. Several years later, Zhao died under mysterious circumstances. His only son, Longsun, was raised by the Chi You Men.
Yuan: The cliff temple that Zhao visited.
Ryo: That's where we found the scroll.
Yuan: I heard the Chi You Men have taken it over.
Ryo: So Lan Di is there...
Yuan: Most likely with the mirror.
- The first line sounds a little abrupt in the English translation here. It is intended to have the sense of "About the cliff temple that Zhao visited..."
- As has been noted within the Shenmue fan community, the second line here is unfortunately an incorrect English translation. The Japanese has "巻物にあった寺か", which means "The temple that was on the scroll?", referring to the scroll they found in the bell tower.
Yuan: About the cliff temple that Zhao visited...
Ryo: The temple that was on the scroll?
Yuan: I heard the Chi You Men have taken it over.
Ryo: So Lan Di is there...
Yuan: Most likely with the mirror.
Furthermore, although Ryo is quick to associate the cliff temple with the picture on the scroll, I wasn't able to see a temple in the picture shown during the game, and Elder Yeh does not mention one being present (in Japanese or English), so this appears to be an inconsistency.
The mountains in the painting at Shenhua's house (Shenmue II) are not dissimilar to the ones in the scroll. |
With the introduction of the bell tower scroll to the story, we now have two items that are both said to indicate the location of the treasure: the Mirrors and their light pattern, and the scroll showing steep mountains where there is said to be a cliff temple.
In the chapter concept art revealed by Yu Suzuki at the GDC 2014 event, one shows a temple built into a cliff. A real-life model for the cliff temple was identified by Shenmue researcher extraordinaire SergeyNest / Shenmue Unofficial: the Hengshan Hanging Temple. Check out his fascinating post on the Shenmue Dojo forums for more information.
The seventh Chapter Tile revealed by Yu Suzuki at the GDC 2014 event shows a temple built into a cliff. |
Final Comments
Extract from our translated article on Suzuki's China Research Trip |
No comments:
Post a Comment